Press

Dobrodošli u Hrvatsku, 22.02.1997.       

MINISTAR BULIĆ: NA SJEDNICI TURISTIČKOG VIJEĆA
HTZ-a U POREČU: "Sezona će biti 20 posto bolja"

VA-COPY   multimedia - Press

Uloga i zadaci turističkih zajednica županija u pripremi ovogodišnje turističke sezone vrlo je velika, naglasio je mr. Niko Builć, ministar turizma i predsjednik HTZ-a

od 75 posto stvaranja boljih uvjeta za boravak gostiju u Hrvatskoj u djelokrugu je turističkih zajednica županija, rekao je mr. Builć. Puno se govori o očekivanju od turističkog vrha u državi - je li se pripremio ili hoće li se pripremiti za sezonu, a zaboravlja se da priprema počinje s rješavanjem konkretnih problema kako bismo kao Hrvatska u cjelini bill spremni za ovogodišnju turističku sezonu, rekao je mr. Builć.

Prihvatili smo prijedlog projekta "Volim Hrvatsku", dodao je ministar, koji će biti i glavna promidžbena aktivnost HTZ-a u Hrvatskoj. Na sjednici Turističkog vijeća HTZ-a prikazan je i multimedijski projekt prezentacije hrvatskog turizma na compact-discu pod naslovom "Dobrodošli u Hrvatsku", i to na četiri jezika, što će, kako je rekao ministar Builć, biti i glavni promidžbeni materijal HTZ-a. Osim toga, kako se čulo na sjednici Turističkog vijeća, HTZ će se pojaviti i na stranicama Interneta sa svojim informacijskim servisom. Mr. Builć je rekao da se ne može govoriti o tome koliko će gostiju ove godine boraviti u Hrvatskoj, all se prema informacijama s turističkih tržišta očekuje 20 posto veći turistički promet nego što je bio lani.
Večernji list, (D. Maul)


Turistička ponuda na Internetu

POREČ - Svaki stanovnik Hrvatske za nas jest i trebao bi biti turistički djelatnik - istaknuo je ministar mr. Niko Bulić nakon sjednica Tursitičkog vijeća HTZ-a i kolegija direktora turističkih ureda županija. CD ROM-om "Dobrodošli u Hrvatsku" koji sadržava materijale dostatne za tri monografije i 500 fotografija, HTZ je dobio kvalitetan promidžbeni materijal za turističke sajmove. Ulazak HTZ-a na stranice Interneta upotpunit će paletu promidžbenih aktivnosti HTZ-a. Solidne pripreme turističke sezone trebale bi, kako predviđa mr. Bulić, rezultirati sa 20 posto više gostiju nego prošle godine.
Večernji list
(D.M.)


Turističke obavijesti na kiosku
Dodir prstom olakšava snalaženje u gradu
      
Postavljanjem informacijskih ekrana koji se uključuju na dodir turistima je osjetno olakšano snalaženje u Zagrebu. Informacijski kiosci postavljeni su na Autobusnom i Glavnom kolodvoru te u Zračnoj luci Pleso. Kiosci turistima i drugim namjernicima nude sve potrebne informacije na engleskom, talijanskom, njemačkom i hrvatskom jeziku.

Putnicima koji u Zagreb dolaze avionom, vlakom ili autobusom snalaženje a gradu od prošlog je tjedna osjetno olakšano. Informacijski kiosci s ekranom koji se ukjučuje na dodir postavljeni su na Autobusnom i Glavnom kolodvoru te u Zračnoj luci Pleso, a turistima nude potrebne turističke informacije na četiri jezika - engleskom, talijanskom, njemačkom i hrvatskom. Nekoliko dodira prstom i na ekranu će se pojaviti plan grada s označenim znamenitostima, popis telefonskih brojeva hotela i prenoćista ili cjelovit vozni red autobusnih i tramvajskih linija u gradu. Naravno, kiosk sadrži i opće informacije o hrvatskoj i njezinim turističkim potencijalima. Tako se, primjerice, mogu istražiti mogućnosti vožnje biciklom u Istri ili pregledati fotografije plaža i hotela a Makarskoj. Program je razvila Hrvatska turistička zajednica pomoću zagrebačkog poduzeća "VA-COPY", koji su i tvorci CD-a "Welcome to Croatia" ugrađenog u informacijske kioske.

Uz četiri postavljena kioska na najfrekventnijim mjestima u gradu, postavljeno ih je još deset širom Hrvatske. Prošli su tjedan sve zrakoplovne Luke a zemlji, željeznički kolodvori u Osijeku, Splitu i Rijeci, to poslovnice "Jadrolinije" u Rijeci i Splitu dobile informacijske kioske koji sadrže informacije povezane uz njihove županije - doznali smo od Snježane Boranić u Odjelu za informiranje Hrvatske turističke zajednice. Informacijski kiosci su vrijedna akcija HTZ-a, no njihovo je postavljanje na početku kolovoza ipak došlo prekasno za mnoge turiste koji su već završili odmor u Hrvatskoj.

- Trudili smo se postaviti kioske prije početka turističke sezone, no traženje najbolje ponude i pregled programa oduljili su se do kraja srpnja objasnila je S. Boranić. Oprez Hrvatske turističke zajednice pri odabiru najpovoljnije ponude ne čudi jer je cijena jednog informacijskog kioska oko 55.000 kuna, što uključuje, uz opremu s kućištem, i kompletan informacijski program. Na kiosku je predvideno i mjesto za pisač, pa će se uskoro, osim čitanja s ekrana, potrebne informacije moći ponijeti sa sobom.
Večernji list, (bke) Snimio D. TADIĆ


Multimedijalno putovanje kroz Hrvatsku
      
Kad smo prvi put ugledali "Hrvatski prometni putopis", prvo što nam je palo na pamet vrlo su slična dva Microsoftova uratka nazvana Trip Planner i Streets Plus, a koji na CDROM mediju donose pregled svih prometnica a SAD-u. Tamošnji vozači koji su ujedno kompjutoraši (ili obrnuto) objeručke su prihvatili ove proizvode koji su im omogućili da i za vožnje - imaju li, naravno, pri ruci kakav laptop - mogu dobiti sve relevantne podatke namijenjene putniku namjerniku. Doduše, mogli su to i dosad; možda i na praktičniji način, uz raznorazne papirnate, karte i vodiče, pa ipak interaktivni pristup kakav pruža medij poput CD-ROM-a ima nesumnjive prednosti.

"Hrvatski prometni putopis" u sadržajnom smislu nije daleko od američkog uzora. Tvrtka "VA-COPY multimedia", koja je izradila ovaj CD-ROM, svakako je imala jednostavniji posao od Microsofta iz jednostavnog razloga što je Hrvatska mnogo manja od pedesetak američkih saveznih država pa ipak ovaj naslov dolazi na dva CDROM-a. To ponajbolje govori o opsežnosti koju donosi ovaj projekt.

Što se može naći na "Hrvatskom prometnom putopisu"? Svakako noseći dio CD-ROMa spomenuta je autokarta koja svojim izgledom i konvencijama označavanja izgleda baš kao bilo koja papirnata karta. Autokarta ima tri stupnja zumiranja, a nakon što se zumira određeni njezin dio moguće ju je i malo-pomalo pomicati. Ovdje se, doduše, ne radi o glatkom skroliranju, već o pomicanju za nekoliko centimetara, no svejedno je stvar učinkovita. Stupanj zumiranja sasvim je dostatan te čitljiv i pregledan i na LCD zaslonima kakve rabe laptop računala iako ne bismo imali ništa protiv malo atraktivnijeg grafičkog prikaza. Osim autokarte cijele Hrvatske, tu je i cjelovita karta Zagreba te još tridesetak najvećih domaćih gradova. Ovakvu odluku svakako hvalimo jer bez ovog detalja taj bi proizvod bio puno manje upotrebljiv. Vozači ujedno mogu pronaći posebnu kartu s udaljenostima između gradova u kilometrima, kao i prometne propise, popis graničnih prijelaza u Hrvatskoj, ali i, primjerice, popis važnijih europskih tunela. No, "Hrvatski prometni putopis" nije namijenjen samo vozačima. Na njemu su, naime, i podaci koji će koristiti onima koji putuju avionom, brodom ili željeznicom. Uz vozne redove, korisnik će tu naći i niz korisnih informacija. Osim prometnih informacija, tu su i one o hotelima u Hrvatskoj, carinskim propisima, restoranima, kampovima, veleposlanstvima... Da ne nabrajamo dalje, uključeno je gotovo sve što bi moglo zatrebati putniku namjerniku koji se zatekne u našim krajevima. Osim hrvatskog putopis podržava i njemački i engleski jezik.

Ono što manje hvalimo je sučelje. Doduše, moramo priznati da je vrlo funkcionalno i pregledno, što je nakon niza pregledanih domaćih multimedijalnih uradaka kvaliteta koju znamo cijeniti. No, rado bismo kao nadgradnju toga vidjeli atraktivniji i moderniji dizajn cijelog proizvoda; baš onako kako to radi Microsoft. Isto tako, u našijencu nedostaje i mogućnost automatskog određivanja najbolje rute između dva cilja, no to nećemo uzeti kao manu iz jednostavnog razloga što domaći vozači baš i nemaju što birati između cesta.

Sve u svemu, "Hrvatski prometni putopis" iznenađujuće je kvalitetan te nadasve koristan i upotrebljiv domaći CD-ROM proizvod za koji se nadamo da će u sljedećim inačicama još napredovati.
Večernji list, B.Kovač


Elektronski prometni vodič kroz RH "Hrvatski prometni putopis",
Izdavač: VA-COPY multimedia, Zagreb

Prometni putokaz daje osnovne informacije o Republici Hrvatskoj, a nadopunjen je podacima o carinskim propisima, vizama i putovnicama, sjedištima županija i turističkom ponudom. U sadržaju su i podaci o turističkim zajednicama, hotelima, nacionalnim parkovima, centrima zdravstvenog turizma, motelima i kampovima te o bankama, bolnicama i veleposlanstvima. Prometni se projekt nalazi na dva CD-a, grafički i sadržajno oblikovana u duhu informatičkoga komuniciranja koji omogućava korisniku jednostavan prstup svim željenim informacijama i korištenje sadržaja uz praćenje uputa na CD-u. Sve informacije dane su na hrvatskom, engleskom i njemačkom jeziku, a namijenjene su širokom krugu korisnika, putnicima, turistima i organizatorima putovanja.

Detaljno su obrađeni svi podaci o cestovnom, željezničkom i zračnom prometu te pomorskom prometu odnosno nautici i nautičkom turizmu. Glede cestovnog prometa, dane su najvažnije odrednice Zakona o sigurnosti prometa na cestama, popis cestovnih graničnih prijelaza, ovlaštenih zastupnika inozemnih proizvođača vozila, ovlaštenih servisnih radionica, benziskih postaja koje rade 24 sata te Hrvatskog autokluba i mreže autoklubova. Usto, na CD-a se nalazi 29 planova gradova, kao i plan grada Zagreba s informacijama (hoteli, parkirališta), a znatnu novost čini mogućnost snalaženja u tim gradovima. Upisivanjem ulice ili odabirom na ponuđenom popisu željene ulice dobiva se točna lokacija.
Večernji list


CD "Virtualni Zagreb i okolica" izlazi u rujnu
Jutarnji list, 19.04.2002.

VA-COPY  multimedia - Press

Multimedijalni projekt "Virtualni Zagreb i okolica" bit će gotov do 1. rujna, za kada je najavljen izlazak CD-a na tržište. Začetnik ideje i izrađivač CD-a je tvrtka VA COPY iz Zagreba. Kako je objasnila Branka Bukvić iz te tvrtke, 70 posto projekta je završeno, a dio je i predstavljen jučer na Zagrebačkom velesajmu, na štandu Krapinsko-zagorske županije, u sklopu sajmova "Enogastronomija" i "Turizam".

Virtualni prikaz, osim grada Zagreba, obuhvaća Zagrebačku i Krapinsko-zagorsku županiju, a nudi popis muzeja, galerija, restorana i kulturnih znamenitosti, te karte za orijentaciju. Kad je o Zagrebu riječ, obuhvaćeno je oko 450 punktova, svako raskrižje i detaljan plan grada. Za navigaciju je upotrijebljeno licitarsko srce sa šestinskim šeširićem - objasnila je Branka Bukvić i dodala da se zamisao o CD-u javila kada su pogledali virtualni prikaz Pariza.
(S. C.)


Dobrodošli u Hrvatsku   
   

VA-COPY  multimedia - Press

ZAGREB, 24. veljače - Brojnim promotivnim materijalima Hrvatske turističke zajednice uskoro će se pridružiti još jedno izdanje - CD-ROM "Dobrodošli u Hrvatsku", multimedijski projekt predstavljanja hrvatskog turizma u suradnji sa zagrebačkom agencijom Turist Trip. Taj kompakt disk, u izdanju VA-COPY mulitimedije, sadrži prometne, uslužno-agencijske, hotelijersko-ugostiteljske informacije, te prikazuje našu kampersku, nautičku, zdravstvenu, religijsku, športsku i ostalu specijaliziranu turističku ponudu. Na četiri svjetska jezika, u interaktivnom tekstualnom, foto, video i zvučnom zapisu prikazane su i prirodne ljepote, nacionalni parkovi i hrvatska kulturna baština.

Takvi su promotivni materijali, prema riječima hrvatskoga ministra turizma mr. Nike Bulića, uobičajeni u mnogim razvijenim i turistički afirmiranim zemljama i smatraju se vrlo važnim izvorom informiranja turista, organizatora putovanja te tiskovnih i elektronskih medija. Kompakt disk "Dobrodošli u Hrvatsku" poslat će se turističkim agencijama, hrvatskim informativnim punktovima, novinarima, poslovnim ljudima, turistima i ostalim zainteresiranima u zemlji i inozemstvu, istaknuo je Bulić.

Za studeni je najavljen CD-ROM "Dobrodošli u Hrvatsku" za 1998. godinu, koji će se, osim na hrvatskom, engleskom, njemačkom i talijanskom jeziku, izdati i na českom i slovenskom.
Vjesnik, (Hina)


Zagreb dobio prve informacijske automate       
Uskoro u cjeloj Hrvatskoj

U Zagrebu su već postavijena četiri automata - dva se nalaze u Zračnoj luci Zagreb, na međunarodnim dolascima i na samome ulazu u Zračnu luku, treći je postavljen na Glavnom željezničkom kolodvoru, a četvrti na Autobusnom kolodvoru. U ostalim, za turizam važnijim središtima informacijski kiosci bit će postavljeni tijekom ovoga tjedna. Na taj će način, turistima informacije biti dostupne i u zračnim lukama u Puli, Rijeci, na otoku Krku, potom na splitskom aerodromu, ali i u dvije poslovnice - Jadrolinije. u Splitu i Rijeci. Zrakoplovne luke na Braču i Dubrovniku također će se modernizirati informacijskim kioscima, kao i željeznička stanica u Osijeku. Cilj akcije je omogućiti turistima dobivanje osnovnih informacija o zemlji u koju su upravo stigli, te posebno o gradu u kojem se nalaze. Za svaki su se grad skupljale informacije u suradnji s turističkim zajednicama pojedinih gradova, odnosno županije, kako bi se na najbolji mogući način prezentirale sve informacije o sadržajima koje pojedino mjesto nudi. Pritiskom na ekran može se saznati sve o priredbama koje se održavaju u gradu, o radu muzeja, kina, kazališta i diskoklubova. Tu su i informacije o mogućnostima smještaja, razni slajdovi, popisi turističkih agencija, turističkih zajednica i informacijskih centara, korisni brojevi telefona, zanimljivosti koje vrijedi pogledati u nekom gradu, pa čak i nekoliko filmova.

Igricama do informacija
Kiosci sadrže i dvije turističke video igrice .. - puzzle-slagalicu koja prikazuje Hrvatsku i igricu kojom se vozi autocestom iz grada u grad, s time da se u svakome gradu otvaraju adrese turističkih zajednica. Turisti na taj način mogu na zanimljiv način saznati nešto više o Hrvatskoj. Važno je napomenuti da se na ekranima očitavaju četiri jezične varijante: hrvatska, engleska, njemačka i talijanska, a sami kiosci vrlo su upadljivi - bijele boje s iscrtanim znakom HTZ-a.

Kada je ekran informacijskog kioska ugašen, odnosno prije no što se ponovno aktivira dodirom, na njemu se ocrtava karta Hrvatske i pojedinoga grada, kao i poruka koja iskazuje dobrodošlicu gostima.
Vjesnik, (Nataša Kovačić)


Croturizam CD: Hrvatski Prometni Putopis       
Auto karta RH, mnogo turističkih informacija i planovi 29 hrvatskih gradova na jednom mjestu

U stvari, moglo bi se reći na dva mjesta jer je riječ o duplom CD-a gdje se na prvom nalazi auto karta RH i plan Zagreba, a na drugom planovi još 28 hrvatskih gradova: Splita, Dubrovnika, Rijeke, Pule, Osijeka, Zadra, Karlovca, Šibenika, Požege, Đakova, Slavonskog Broda, Vinkovaca, Virovitice, Bjelovara, Koprivnice, Knina, Križevaca, Čakovca, Našica, Opatijske riviere, Crikvenice, Pazina, Krka, Njivica, Baške, Malinske, Punata i Novog Vinodolskog. Na CD-u broj 1 možete naći mnogo korisnih informacija za vozače kao i za sve druge, a podijeljen je u pet poglavlja.

Prvo sadrži opće informacije o Hrvatskoj, o hotelima, motelima, kampovima, nacionalnim parkovima, turističkim mjestima, carinskim propisima, to popise banaka, bolnica i mnoštvo korisnih informacija. Drugo poglavlje je namijenjeno vozačima i onima koji se tako osjećaju. Ovdje se nalaze informacije o hrvatskim prometnim propisima, popisi i usluge auto klubova, benzinske postaje (doduše samo Inine), a, recimo, možete naći i podatke o dužini većih europskih tunela te o cijeni prolaska kroz njih.

Naredna tri poglavlja su rezervirana za željeznički, pomorski i zračni promet dok je zadnje poglavlje popunjeno auto kartom RH, planom Zagreba i razglednicama iz Hrvatske.

Na drugom se CD-u nalazi sve ovo isto osim što se u zadnjem poglavlju umjesto plana Zagreba, auto karte RH i razglednica, nalaze planovi 28 hrvatskih gradova. Svim ovim možete se služiti na tri jezika - hrvatskom, engleskom i njemačkom.

CD Dobrodošli u Hrvatsku     
 
Za ovaj CD, za početak i za razliku od "Hrvatskog Prometnog Putopisa", morate obaviti jednostavnu instalaciju nakon koje možete čuti zvuke Jusićeve "La musica di notte" (ako se autor ovog teksta ne vara) koja bi vas nakon nekog vremena igranja ovim CD om mogla gadno iznervirati. Neke informacije, koje se ovdje nalaze, prezentirane su slične informacijama s onog duplog, predhodno opisanog ali kronološki gledano mlađeg CD-a.

Uglavnom, ovdje možete također naći dosta korisnih podaka, prvenstveno turističkih, koji bi vam mogli pomoći u snalaženju po Hrvatskoj i njenim "kompliciranim" zakonima i običajima. Podaci o smještajnim kapacitetima, turističkim agencijama, gastronomiji, prirodnim i kulturnim vrijednostima Hrvatske te o zdravstvenim uslugama, emisijama na stranim jezicima i veleposlanstvima dobro bi došli svim, kako domaćim tako i stranim turistima.

Ovaj CD je istovremeno na četiri jezične verzije: hrvatskoj, engleskoj, njemačkoj i talijanskoj, a na njima je zgodno napravljen komparativni mali rječnik nekih bitnijih pojmova i fraza. Da bi bio potpun samo mu nedostaje pokoja sama psovka. Ovakvi moderni "prospekti" su i više nego potrebni našem turizmu i trebalo bi ih raditi više, a interes stranaca na nekim sajmovima, gdje su se mogli poigrati s ovakvim "reklamnim panoima", to dodatno dokazuje.


Razgovor
      
Popričali smo s jednim od autora gore predstavljenih CD-ROM-ova i jednim od ljudi koji su sudjelovali u postavljanu Touch screen informacijskih kioska po Hrvatskoj.

- Kao tvrtka, multimedijom se bavimo već nekoliko godina i prošle smo godine izdali naš prvi CD "Dobrodošli u Hrvatsku", koji je rađen u suradnj s Hrvatskom turističkom zajednicom. Došlo je s njima (HTZ., op.a.) do suradnje vezane za izradu aplikacija i postavljanje Touch screen informacijskih kioska. Ukupno ih je po cijeloj Hrvatskoj postavljeno 15 komada. U Zagrebu su postavljena četiri, na željezničkom i autobusnom kolodvoru po jedan, a na zračnoj luci dva. Baza za izradu bio je ovaj CD "Dobrodošli u Hrvatsku", naš autorski rad, a na to su se dodavali dijelovi posebno za svako mjesto gdje se informacijski kiosk postavljao (Pula, Rijeka, Zadar, Split, Dubrovnik, Osijek). Prospekti koje smo dobivali da bi upotpunili informacije vezane za pojedina mjesta, nerijetko su bili neupotrebljivi (loš izbor fotografija, loš tisak), pojedine službe vezane za turizam dostavljale bi prospekte koje ne možete koristiti zbog autorskih prava, tako da smo i taj dodatni dio aplikacije više manje morali sami upotpuniti sa vlastitim fotografijama i tekstom npr. vozni red Hrvatskih željeznica dobili smo u obliku panoa...

- Na samoj aplikaciji Touch screena trebalo je pružiti mogućnost i snalaženja po gradskim planovima pojedinih mjesta ili auto kartu RH (zato je i informacijski kiosk), obratili smo se Kartografiji Hrvatske (razmišljajući kako je ipak to u službi promocije države), no prilikom pregovora vezanih za karte traženi su takvi iznosi koje naš naručitelj (HTZ) nije bio voljan financirati, pa smo privremeno izradili karte za potrebe te aplikacije samostalno.

- To nam je i dalo ideju za drugi CD-a "Hrvatski Prometni Putopis", koji se direktno bavi kartama. Preko HAK-a dobili smo neke planove i po njima smo izradili vlastite, uz ažurirane podatke i kao konačni produkt imamo dupli CD-e s 29 gradskih planova, ažuriranu auto kartu RH i mnogo dodatnih informacija. Kako smo mi firma koja se bavi izdavaštvom razmišljamo i o posebnom štampanju tih karata, i o izdavanju jedne prave auto karte po ADAC-ovom sistemu gdje postoji visoka ažuriranost podataka, all to je za sada vrlo teško izvesti.

- Dosta se teško kod nas baviti elektronskim izdavaštvom. Namjera nam je bila, uz pomoć HTZ, da se omogući dogradnja - upgrade, s ažuriranim i novim podacima, jer treba imati na umu činjenicu da je to moderan prospekt, a osjetno jeftiniji od knjige. Podaci bilo tekstualni, slikovni, vido ili zvučni zapisi, djeluju atraktivnije i modernije, a u krajnjem slučaju i ozbiljnije ih se može shvatiti i doživjeti na elektronskim medijima.

CRO turizam, broj 4/98, rujan 1998.


Touch screen  
    
Jedno od mogućih rješenja za ovakve probleme mogao bi biti Touch screen - sustav sastavljen od računala, ekrana (zaslona) osjetljivog na dodir i, naravno, odgovarajuće količine informacija. Jednostavnim dodirom po ekranu za svega nekoliko sekundi dobili biste željene informacije. Pronalaženje neke ulice, hotela, muzeja, bolnice, restorana itd. na interaktivnom planu grada kao i saznanje kad vam kreće trajekt, vlak ili autobus postaje dječja igra.

Nekoliko ovakvih Touch screen sustava postavljeno je po Hrvatskoj, ali izgleda da se na ono na se što u inozemstvu gleda kao neophodnu prilagodijivost modernom informiranju, kod nas još uvijek gleda ispod oka. Većina od postavljenih Touch screenova je zapuštena, prije svega informacijski (vozni redovi iz 1997.godine?), a nerijetko i tehnički. Takvi uređaji zahtijevaju konstantno održavanje (softversko i hardversko) i obnavljanje informacija za koja će vas Touch screen nagraditi besprijekornim 24 satnim radom.



Vidi broj 31, 1998

Welcome to Croatia 
     
Sretno je uočeno da je hrvatskom turizmu potreban suvremen turistički vodič. Ovo bi, dakle, trebao biti taj tajni adut. Samo, daleko je od pravog "asa iz
rukava"...

VA-COPY   multimedia - PressVremena džepnih turističkih vodiča kao obveznih pratitelja masovnog boom turizma definitivno prolaze, a pravi je dokaz tomu postojanje "pravog" turističkog CD-a na našim prostorima. Svežanj lošeg papira, na brzinu sklepan sadržaj, prstohvat ljepila i naslovnica sumnjive kvalitete zamijenjena je okruglim komadom sjajne srebrne plastike rupom u sredini koji svojim tehno imageom, ako ništa drugo, barem izaziva znatiželju promatrača -) potencijalnog gosta, te kao eventualnu posljedicu - želju za posjedovanjem - vrlo tijesno povezanu s financijskim boljitkom za sve nas. Turistički se vodič konačno pojavio u CD formatu i pokušao nametnuti neka nova shvaćanja i novu inicijativu u prezentaciji Hrvatskog turizma.

Pogledajmo dakle što ima unutra, ali prije toga mali komentar zaslužuje nespretan grafički dizajn omota ovog prilično zanimljivog CD-a. Zadnja strana na tragu je suvremenih rješenja, dok se za naslovnicu to nikako ne bi moglo reći.

Odabir Dubrovnika kao motiva koji predstavlja našu zemlju prije svega je vrlo razumna odluka, budući da jedino taj grad od svih turističkih destinacija u našoj zemlji nešto znači u svjetskim razmjerima. Sama je fotografija međutim vrlo prosječna, a prateće grafičko oblikovanje čak ni to. Žalostan je to propust kojeg bi svakako valjalo ispraviti, jer prvi je dojam itekako važan, ma što mislili o tome.

Prije svega, trebalo bi znati da je aplikacija Welcome to Croatia napravljena Macromedia multimedijskim alatima, te koncepcijski vrlo podsjeća na Vidi CD aplikacije, nekoć također izrađivane identičnim oruđima.

Hardverski zahtjevi uistinu su skromni, a brzina je izvođenja sasvim primjerena i na slabijim pentium strojevima, pod uvjetom da je ugrađena zvučna kartica. Danas teško da se prodaju strojevi koji ne odgovaraju na ovaj posljednji zahtjev, osim možda kompjuteriziranih blagajni, pa prema tome nema mjesta nikakvoj bojazni. Welcome to Croatia pravi je "narodni" CD koji će se bez problema vrtiti na većini strojeva.

Sadržajno je Welcome to Croatia temeljito osmišljena i vrlo bogato opremljena aplikacija, koja je uvriježene turističko - marketinške sheme, uspješno prilagodila potrebama, kapacitetu I mogućnostima novog medija. Sučelje je atraktivno oblikovano, s lijepim kvazi 3D zemljovidom koji zorno ilustrira najbitnije geografske značajke naše lijepe, od granice, reljefa, najvećih gradova i rijeka. Zahvaljujući logičnim i jasnim simbolima kretanje kroz program vrlo je jednostavno i najvećim laicima, premda ne bi bilo naodmet da je prozor u kojem se odvija aplikacija nešto veće rezolucije - i samim tim većih dimenzija.

Neke su slike opremljene mnoštvom sitnijih brojeva vrlo teško čitljive na 15 inčnom monitoru, a kakva je situacija u 14 inčnoj ekonomskoj klasi može se samo nagđati, pa bi o povećanju rezolucije trebalo najozbiljnije razmisliti.

Welcome to Croatia opremljen je relevantnim informacijama i podacima podijeljenim na tri cjeline: zemljopisno - povijesni, turističko - kulturnu i opću, uz koje još postoji atraktivan slideshow opremljen vrlo lijepim fotografijama i manje ili više uspjelim videoclipovima. Kao izvozno orjetniran artikl, program uz hrvatski jezik poznaje još njemački, engleski i talijanski, pa prema tome pokriva većinu evropskog govornog područja.

Listajući zemljopisno - povijesni dio putnik namjernik može se inforimrati o broju stanovnika, unutarnjem političkom ustroju, značajkama pojedinih regija, klimatskim prilikama, to o prometnicama, željeznici, zračnom, pomorskom i telekomunikacijskom prometu. Svi spomenuti podaci prezentirani su jasno i jezgrovito, dopunjeni potrebnim brojkama, ilustracijama i videoclipovima, te se može reći da pružaju prilično dobru sliku o tome što se može naći u Hrvatskoj. Predodžba o našoj zemlji bila bi bolja kad bi podataka bilo više, što će se nadajmo se, ostvariti a nekoj od novijih, poboljšanih i proširenih verzija. Turističko - kulturna cjelina svakako će biti najzanimijivija potencijalnim gostima, jer se preko nje može doznati nešto više o onim stvarima zbog kojih se ljudi uopće odlučuju za odmor u stranoj zemlji. Pokoja fotografija, videoclip i riječ - dvije o prirodnim ljepotama, kulturnom blagu, autohtonim jelima i pićima hrvatskih krajeva, mogućnostima smještaja, te na kraju sasvim konkretne informacije poput kategorije hotela i telefonskog broja preko kojeg se može obaviti rezervacija u hotelu na obali, u planinama, kampu ili u privatnom smještaju. Podgrupa turističkog smještaja opremljena je većim brojem fotografija ekstrijera hotela i odmorišta, koje kao što vjerojatno iz vlastitog iskustva znate, više skrivaju nego pokazuju. Vrlo je uspio prikaz Korčulanske moreske, opremljen dojmljivim videoclipom, dok je primjerice Sinjska alka prikazana samo kroz fotografiju i tekst premda bi jedna efektna "srida" sasvim sigurno uzburkala adrenalin i kod u prvi mah ne pretjerano zainteresiranog promatrača. Nekako se dogodilo da su izostavljeni Riječki karneval, Rapske viteške igre, Zagorski kuburaši i još dobar dio kulturne baštine koje bi trebalo barem spomenuti. Da li se to dogodilo uslijed nedostupnosti dokumentacije ili jednostavno zbog nedostatka vremena - nije nam poznato. Jedno je sigurno: ovaj, za stranca vjerojatno najkorisniji i najupotrebljiviji dio aplikacije, izrađen je vrlo korektno, ali bi autori svakako trebali planirati daljnja poboljšanja i dopune.

Posljednji, opći dio koji se može poistovjetiti s "uputstvom za uporabu", potpuno je nezanimljiv do trenutka nužde. U njemu su sadržani podaci o ambasadama i konzulatima, radijskim emisijama za strane turiste, površna informacija o zdravstvenim uslugama, tu je uvršten jedan sasvim korektan riječnik fraza. Ovdje je trebalo predvidjeti i sve ostale servisne informacije, od telefonskih brojeva za nuždu do državnih praznika koje su se pomalo nekontrolirano rasule tamo gdje im nije mjesto.

Riječ-dvije i pokoju packu zaslužio je i ranije spomenuti riječnik fraza, koji se u ovakvom obliku i obimu nalazi u bezbroj turističkih knjižica i sasvim je neinventivno preslikan u multimedijsku aplikaciju. Kad program već trazi soundblaster ili kompatibilnu zvučnu karticu, vrlo se jednostavno moglo opremiti riječnik fraza ispravnim izgovorom na hrvatskom jeziku. Samo, trebalo se toga sjetiti.

I to nije sve. Inače vrlo dobra, usudio bih se čak ustvrditi, za našu zemlju nužno potrebna aplikacija sa suvremenim imageom pati od teškog bremena prošlosti kojeg se očito vrlo teško rješavamo. Glazbena podloga koja svira za cijelo vrijeme izvodenja aplikacije na samoj je granici patetike, kiča i nepodnošljivosti, a što je još gore, ne može se isključiti niti utišati bez posezanja za system mixerom. Nazovi-autohtona glazba, a suštini uspješno zamaskirani, potrošeni mediteransko-grčki melos, bez sumnje je zanimljiva osobama koje uspješnost godišnjeg odmora procjenjuju hektolitrima ispijenog vina i kilogramima masne janjetine, ali je u potpunosti "out" , daleko od evropskog senzibiliteta i još dalje od prave moderne produkcije. Ako se već krenulo u izradu high-tech propagandnog materijala od kojeg se puno oćekuje, onda ga je ipak trebalo napraviti besprijekorno u svakom pogledu. Bilo je potrebno okrenuti samo nekoliko telefonskih brojeva i osigurati glazbenu podlogu izvjesne, itekako postojeće, itekako kvalitene hrvatske etno-pop grupe čija elektronska semplirana glazba pripada u sam vrh evropske pa i svjetske etno produkcije. Samo, i toga se trebalo sjetiti. Spomenuti slide show obuhvaća neke uistinu dojmijive kadrove, međutim uz njih nema nikakve informacije o lokaciji, a dobro bi bilo da postoji. Isto tako, nije jasno zašto se barem na pojedinim videoclipovima nije ostavio zvuk. Welcome to Croatia zauzima samo 483 Mb na CD-u, što uz primjenu jednostavne računice ostavlja još 167 Mb prostora u kojeg se moglo, a u budućnosti bi svakako trebalo ugurati sve što nedostaje. Lijepi i poželjni potezi uključuju dopunu fotografskih podataka, a također i dodavanje još malo živosti u kolekciju fotografija, videoclipova pa i u samo sučelje, koje se, premda lijepo, doima pomalo sterilno i nezanimljivo.

Kao što vidite, dosta je ovo dobar početak jedne lijepe priče. I što još reći na kraju. Dobro je, ali može to i bolje.


Hrvatski Prometni Putopis 
     
Za razliku od svog prethodnika "Welcome to Croatia", Hrvatski Prometni Putopis koncepcijski je vrlo uspjela i zaokružena cjelina vrlo velikog potencijala.

Nakon prilično neujednačenog turističkog CD-a "Welcome to Croatia" koji je, eto, ispao pomalo nesretna kombinacija svega i svačega, ispod "čekića" istog izdavača pojavio se novi multimedijalni projekt. Čini se da su autori sretno ustanovili da je potrebna malo stroža profilacija čitave ideje, pa se Hrvatski Prometni Putopis prvenstveno bavi geografsko - prometnom problematikom, uz dakako, neizostavne opće podatke i informacije o Hrvatskoj. Uz sve to, ovaj turističko-multimedijski paket opravdano se raširio na dva CD-a I preko 1 GB informacija.

Na veliku žalost pasioniranih esteta, i ovog puta ponovila se situacija s neuspjelom naslovnicom i puno boljom zadnjom stranom omota CD-a, te čovjek polagano stječe dojam da se radi o poslovnoj filozofiji tvrtke a ne o dizajnerskim promašajima. Ipak, eventualno početno razočaranje pretvorit će se u osjećaj masivne ugode čim ubacite prvi CD u svoje računalo. Potrebno je prije toga još samo stisnuti zube i pretrpiti naivnu uvodnu animaciju, atraktivnu svakom tko ima maksimalno deset godina, umjesto koje se mirno mogao pojaviti efektno montirani videoclip, budući na CD-a ima sasvim dovoljno mjesta. Identično prethodnom projektu, i Hrvatski Prometni Putopis izrađen je Macromedia alatima, međutim u koncepciju i dizajn sučelja unešeno je puno više svježine, živosti i lucidnosti no što je to ranije bio slučaj. Dvostruki CD sada znači dvije neovisne aplikacije koje se razlikuju samo u auto-kartama i planovima gradova koje pokrivaju. Ikone, simboli i veze između pojedinih pojmova logični su, zanmljivi i vrlo lijepi, a samo korištenje programa u potrazi za korisnim informacijama ne predstavlja nikakav napor. Program uz hrvatski poznaje njemački i engleski jezik, a gdje se izgubio talijanski nije poznato. Kako je već spomenuto, aplikacija se prvenstveno bavi prometnom problematikom, i kao takva podijeljena je na bogato obrađene podteme - cestovni, željeznički, zračni i morski promet, to auto kartu i planove gradova. Dodatne opće informacije kroz Hrvatsku sadrže sve ono što je kod "Welcome to Croatia" bilo rasuto na više mjesta, od općih geografskih brojčanih podataka, preko adresa veleposlanstava, različitih servisa, hotela, restorana pa čak i bolnica. lstraživanje, selekcija i prezentacija podataka čini se da su obavljeni puno temeljitije nego prije, što je svakako vrlo ugodna činjenica. Kao "lakši" sadržaj za razbibrigu I užitak predviđen je prilično skromni slideshow, s nekim već viđenim i novim motivima, gdje je glavna novost postojanje dodatne informacije uz fotografiju. U prometne podteme ukljuičena je prije svega velika količina sirovih i u konkretnom slučaju vrlo korisnih podataka, koji se uz neke iznimke uglavnom sastoje od adresa, telefonskih brojeva i pokoje fotografije različitih prometnih servisa, koje je prema potrebi moguće vrlo lako pretraživati.

U mapi cestovnog prometa tako se uz adrese benzinskih crpki, servisa i drugih sadržaja može pronaći zemljovid s ucrtanim glavnim prometnim pravcima i udaljenostima, vrlo korisna pomoć kod planiranja putovanja.

Pomorski promet obrađen je također vrlo efektno i kvalitetno, gdje se uz opće podatke o pojedinim sportskim lukama koji se obično nalaze u različitim peljarima mogu naći čak i vozni redovi trajekata i lokalnih brodskih linija. Zračni i željeznički promet ne nude tolike vizualne i informacijske senzacije, ali je skromna količina i prezentacija ponuđenih podataka također na visokom nivou.

Pod poglavljem auto karata CD broj 1 nudi veliku auto kartu Hrvatske i plan Zagreba, dok je CD broj 2 opremljen planovima svih ostalih značajnijih gradova. Po kojem su neobičnom ključu u tu kolekciju uvršteni primjerice, Njivice i Baška objektivno mjesta druge turističke lige, a izostavljena neka od središta županija kao što su Krapina, Gospić i Vukovar nije poznato, ali svakako valja reći da su zemljovidi grafički kvalitetno oblikovani, s dobro riješenim trostrukim zumiranjem i opremljeni temeljitom bazom podataka. Zumirani prozor moguće je pomicati u svim smjerovima, te na taj način, sukladno brzini ugrađenog CD pogona detaljno pregledavati okolicu, međutim najinteresantnije je svakako automatsko pretraživanje putem obimne baze podataka. Sve ono što ste ranije mukotrpno tražili na konvencionalnim, papirnatim auto kartama sada ćete moći dobiti na uvid, također pritiskom na tipku. Traženje željenog mjesta ili ulice teoretski je vrlo efikasno, ali u praksi se javlja određeni problem za kojeg sasvim sigurno niti jedan korisnik neće imati nimalo smisla. Naime, što se dešava: kad se otvori baza podataka i krene u selektivno pretraživanje prema abecednom redu, previše se često dešava da program otvori pogrešan prozor i pokaže ulicu ili mjesto koje uopće nismo tražili. Nažalost, ništa bolja situacija nije niti kod pretraživanja svih ostalih baza podataka prema abecedi. Autorima prepuštam da otkriju u čemu je problem, te da usput, kad se već zabavljaju s bazom podataka, osiguraju grafički jasan prikaz izabranog pojma, otprilike na način kako je to napravljeno u Vidi i PC Play CD aplikacijama.

Kao eventualna poboljšanja, autor ovih redova rado bi na Hrvatskom Prometnom Putopisu vidio mogućnost planiranja putovanja, gdje bi program prema zadanim parametrima predlagao auto - rutu, ispisivao glavna mjesta kroz koja se prolazi, iscrtao grubu kartu puta, sam računao kilometražu i potrebno vrijeme, a ne bi bilo loše ni kad bi se sve to moglo odštampati na papir. Hrvatski Prometni Putopis definitivno je kvalitetan proizvod trenutka i vremena u kojem živimo, te nije nemoguće da postane značajan faktor promocije hrvatskog turizma u svijetu. Ostaje samo da se vidi kakva će biti distribucija i marketing ovog vrlo uspjelog softverskog ostvarenja koje zaslužuje svaku pohvalu i čvrstu ocjenu vrlo dobar. Kako je, prema nekim uvriježenim kodeksima razlika između vrlo dobrog i odličnog samo u prezentaciji, onog dana kad se prebole sve "dječje bolesti" na koje nije imun gotovo nijedan masovni proizvod, Hrvatski Prometni Putopis moći će se okititi s pet zvjezdica i stati uz bok doista najboljim multimedijainim aplikacijama ove vrste.


VA-COPY multimedia - Press

Evo ga! Pojavio se i CD za turiste u Hrvatskoj. Uloženo je puno truda i to je naročito vidljivo u sistematiziranosti unutar pojedinih naslova i grupa podataka te u količini ponuđenih informacija. Minimalna konfiguracija koja se traži za pokretanje CD-a je PC 486 DX 33 MHz, 8 MB RAM-a, Windows 3.1 ili 95, CD-ROM pogon 2x, VGA monitor rezolucije 640x480 u minimalno 256 boja i Soundblaster kompatilna zvučna kartica. Instalacija prolazi bez problema.

Pokretanje? Čista klasika. Setup automatski kreira grupu Welcome to Croatia i ubacuje ikonu Welcome to Croatia 97 kojom se, naravno nakon umetanja CD-a u pogon, bez problema pokreće. U uvodnoj špici odmah odabirete jezik na kojem želite prezentirane informacije. Ponuđeni su: hrvatski, engleski, njemački i talijanski jezik. Jezik možete mijenjati i kasnije tijekom razgledavanja CD-a povratkom na početni ekran.

Sadržaj je podijeljen na četiri cjeline koje se zasebno mogu pokrenuti u bilo kojem trenutku dok pregledavate CD. Tu su: razglednice nekih gradova koji se spominju i prikazuju na CD-u, općenite informacije o Republici Hrvatskoj (središta županija, klima, valuta, komunikacije, promet, carinske formalnosti i državni blagdani); turističke informacije (turističke zajednice, turizam - po vrstama, smještajni kapaciteti, nautika, agencije, prirodna baština; kulturna baština, gastronomija) i dodatne informacije koje je dobro znati te dobro dođu ako ih zatrebate (rječnik fraza, zdravstvene usluge - zlu ne trebalo, emisije na stranim jezicima i adrese veleposlanstava).

Tijekom pregledavanja razglednica gradova koji se spominju i prikazuju na CD-u, povremeno se javljaju Authorware poruke s upozorenjima o external movie driverima koji nedostaju. Odabirom opcije Dont show further errors ovaj prozor više vam neće dosađivati. Poželite li saznati nešto više statističkih informacija o Hrvatskoj od onoga što već znate, sigurno nećete ostati razočarani i moći ćete pročitati nešto što niste znali ili ste zaboravlli taj dio gradiva iz osnovne škole. Opće kulture nikad dosta. Samo kratka crtica iz opcije Zanimljivosti, jedne od opcija koje se ovdje nude: apoteka u Trogiru osnovana je 1271. i uz apoteku u Koelnu, najstarija je u Europi. Što se tiče prikazanih znamenitosti, pored navedenih građevina, možda bi se moglo naći mjesta i za pulski Amfiteatar. Nabrojane su i prikazane županije o kojima možete nešto više saznati ako kliknete na neku od njih. Slijede informacije o poštanskim uslugama i važniji telefonski brojevi. Prometna povezanost je selektirana i prikazana kao: prikaz cestovne mreže - udaljenosti od Europe (u kilometrima!) i međusobne udaljenosti gradova u Hrvatskoj; prometni propisi; željeznička mreža - prikaz na karti; zrakoplovne luke - položaj na karti, adresa i telefon; brodski promet - prikaz na karti i povezanost sa cestovnim pravcima. Dio o carinskim formalnostima pomoći će pri odabiru graničnih prijelaza za kopneni i pomorski prijelaz i ukazati na količinu i vrstu stvari koje se mogu unijeti bez dodatnog zadržavanja i razgovora sa carinicima. Ponuđene su i nezaobilazne informacije o blagdanima i službeno proglašenim neradnim danima. Neradnih dana nikad dovoljno, ali uz uvjet da ih je manje od 365. Pokretanjem opcije turističkih informacija dolazi se na teren koji je i krajnja svrha postojanja ovog CD-a. Otvara se mogućnost odabira informacija o adresama turističkih zajednica po županijama, općinama, gradovima, mjestima i otocima, te adrese i telefoni turističkih predstavništava u svijetu. Turizam je podijeljen na: sportski, zdravstveni, kongresni i na poslovne sajmove (program za 1997.), dok je sportski podijeljen još i po vrstama sportskog turizma koji se kod nas nude kao turistima interesantni i više ili manje organizirani dodatni sadržaji.

Smještajni su kapaciteti podijeljeni prema vrstama smještaja koji se može dobiti: hoteli, kampovi, moteli i pansioni, privatni smještaj, planinarski domovi te ferijalni i hostelski savez. Nazivi, adrese i telefoni naznačeni su uz svaku informaciju, a moguće je i pretraživanje po mjestima. Kod hotela je važno reći i da je moguće pretraživanje po županijama, gradovima, a nudi se i mogućnost odabira prema kategorijama hotela, dodatnim sadržajima koje pruža, i načinima plaćanja. Sve pomoću piktograma čije se značenje također može naći uz pojedini predstavljeni hotel. Kod jednog hotela smo našli i mogućnost upisa za rezervaciju koji se može isprintati i, vjerujemo, poslati na adresu hotela. Nismo pokušavali. Nautičari će naći njima neophodne informacije o marinama, lukama i charter agencijama, što je u principu dobro znati i nama ostalim "iskusnim morskim vukovima od pedaline". Putničke i rent-a-car agencije nabrojane su s adresama i brojevima telefona. Prirodna baština je prikazana položajem na karti, dok je tekstualni dio podijeljen na nacionalne parkove, stroge rezervate prirode, parkove prirode, spilje i UNESCO. Kulturna baština obuhvaćaju: turističke atrakcije, religijska svetišta, muzeje, galerije, kazališta, utvrde, stare gradove, ruševine, arheološka nalazišta, i dvorce. Svaki navedeni objekt je popraćen obaveznim adresama i brojevima telefona. Pod turističkim atrakcijama navedeni su kulturni događaji i pučke svetkovine - manifestacije u ovoj godini s datumima njihovog održavanja, a pod folklorom se nalazi opis i prikaz kako izgledaju narodne nošnje pojedinih krajeva. Još kad bi bila i odgovarajuća melodija...

Gastronomija je predstavljena u dva međusobno nadopunjavajuća dijela. Nacionalna jela i nacionalna pića. Sve ovdje navedeno jednako ukusno i pitko zvuči bez obzira na kojem od ponuđenih jezika ovo pročitate. Provjerili smo. U ovoj pripremi za nadolazeće jake snage turista, posljednju cjelinu čine informacije koje dobro dođu u svakodnevici tijekom godišnjeg odmora. Rječnik fraza sadrži raznorazne riječi i izraze koji dobro dođu u svakodnevnim situacijama. Nabrojani su i najslušaniji radio programi s nazivima, frekvencijama i vremenom emitiranja, a veleposlanstva su nabrojana s adresama i brojevima telefona. Iako smo zapazili sitne pogreške tehničke prirode, koje se javljaju razgledavanjem CD-a, sama je namjera ovog CD-a a osnovi za svaku pohvalu.

U razgovoru s autorima doznali smo da već pripremaju novi CD za sljedeću godinu na kojem će manjkavosti biti otklonjene, a i sami će sadržaji biti atraktivnije predstavljeni. Vjerujemo da će biti i još pokoja melodija pored ove postojeće koja se 'vrti' s povremenim kraćim ili duljim prekidima tijekom pregledavanja CD-a.

Pogledali smo i inozemne CD-a proizvedene s istom svrhom i usporedili način na koji predstavljaju svoju sredinu. Iako hrvatski turistički CD nije napravljen jednakom tehnikom (i tolikim budžetom i sponzorima), vjerujemo da će se sljedeći svojom izvedbom moći mjeriti u svemu sa CD-om koji prikazuje npr. Veneciju.

Osobna izkaznica
Proizvod - Welcome to Croatia
Ocjena ****
Vin.ini, broj 6, lipanj 1997.


PCchip br. 143. www.crompas.com - web mjeseca


 

VA-COPY multimedia - Press

UDRUGA HRVATSKIH VETERANA DOMOVINSKOG RATA
ASSOCIATION OF CROATIAN PATRIOTIC WAR VETERANS
MEMBER OF WVF

Večernji list, 25.04.98. PRVA MEĐUNARODNA KONFERENCIJA O
PSIHO-SOCIJALNIM POSLJEDICAMA RATA
Dubrovnik, 26. do 30. travnja 1998.

Prva međunarodna konferencija o psiho-socijalnim, posljedicama rata održat će se u Dubrovniku od 26. do 30. travnja 1998. godine, pod visokim pokroviteljstvom Predsjednika Republike Hrvatske, dr. Franje Tuđmana, a u organizaciji Svjetske Veteranske Federacije i Udruge hrvatskih veterana Domovinskog rata.

Konferencija će okupiti znanstvenike, kliničare, visoke državne dužnosnike, diplomate i ratne veterane iz pedesetak država svijeta. Ovom prigodom Udruga hrvatskih veterana Domovinskog rata javno zahvaljuje svima koji su na bilo koji način pomogli pri organizaciji ovog značajnog skupa, a posebno:

GLAVNI SPONZORI:
Hrvatska Lutrija - Džirlo - Zagrebačka banka - TEICO - Croatia airlines 

SPONZORI: Grupa Capri 
DONATORI:

Robni terminali Zagreb 
DTR 
Zrinjevac d. o. o. 
VA - COPY d.o.o. 
N. P. P. Budget - rent a car  Zračna luka Zagreb 
Velebit  VTl 
Naturprodukt  TV MREŽA 
Petrol d.d. Mostar  Radio Cibona 
INA  akademski slikar Ivica Šiško, prof. 
Agrokor - trgovina  Badel 1862 
Tehnomont marina - Veruda  Hrvatska banka za obnovu i razvoj 
Pab - komerc  Partner banka
Chromos ORB  Hotel Intercontinental 
Petrol - Jurišić d.o.o.  Dukat 
Orah - Ljubuški  Zadarkomerc - rent a car 
Vetro - pack Straža  HPT 
Cro - petrol Rožić  Standard konfekcija 
Jamnica  Grafokarton 
Sipoš - komerc MTČ Farmacija d.d. Županjska banka Agrokor HINA Centar za strane jezike - Vodnikova Karlovačka pivovara Brodić promet d.o.o. Getro Kordun d.d. HRT Večernji list Obiteljski radio Ivan Lacković - Croata Amfora d.d. - Makarska
 
POSEBNU ZAHVALU UPUĆUJEMO 
Pokrovitelju Konferencije 
Predsjedniku Republike Hrvatske, dr. Franji Tuđmanu 
UDRUGA HRVATSKIH VETERANA DOMOVINSKOG RATA ZAHVALJUJE: 
Vladi Republike Hrvatske 
Ministarstvu obrane 
Glavnom stožeru Hrvatske vojske 
Hrvatskom ratnom zrakoplovstvu 
Ministarstvu vanjskih poslova 
Ministarstvu unutarnjih poslova 
Ministarstvu turizma 
Hrvatskoj turističkoj zajednici 
Turističkoj zajednici Dubrovačko-neretvanske županije